Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



모든 번역물

검색
모든 번역물 - bgl88

검색
원문 언어
번역될 언어

약 17개 결과들 중 1 - 17
1
51
원문 언어
브라질 포르투갈어 Com respeito, Sabedoria e coragem, alcançaremos a plenitude...
Com respeito, Sabedoria e coragem, alcançaremos a plenitude...

완성된 번역물
독일어 Mit Respekt, Weisheit und Mut werden wir die Fülle erreichen...
64
원문 언어
독일어 Beim Beheben der Störung
Beim Beheben der Störung mit freigesetzter Schwinge fällt diese in die Leerstellung.

완성된 번역물
영어 When you correct the fault...
그리스어 Όταν διορθώσετε τη βλάβη
1404
원문 언어
독일어 Witte entdeckte auch eine Beziehung zwischen dem...
Witte entdeckte auch eine Beziehung zwischen dem 3. und 4. Satz, die über das lapidare Faktum des attacca-Anschlusses hinaus tiefere strukturelle Bedeutung hat und auch für die programmatische Deutung fruchtbar gemacht werden kann: Sei der Finalsatz mit seiner Choralbearbeitung „ideell Vokalmusik" und das Andante „unverkennbar {...) zwischen Arioso und Rezitativ angesiedelt", so bildeten „beide zu¬sammen ein — freilich hochstilisiertes — »Rezitativ-und-Arie-Paar«"32. Allerdings erscheint der Finalsatz mit dem Choral und den Fugatopartien weniger als Arie, denn als Choralchorsatz, während andererseits im Andante nur ein einziges ausgesprochen rezitativisches Element vorkommt (T. 131 ff.); hingegen überwiegen hier kantabel-expressive Züge, durch die eher dieser Satz arienhaft erscheint 33.
Die Tatsache, daß Mendelssohn aus der ursprünglichen Fassung des Satzes gerade die rezitativischen Pas¬sagen wieder ausstrich, scheint eher ein Indiz dafür zu sein, daß er eine rezitativisch durchsetzte Mischform vermeiden wollte, als dafür, daß „die verbliebene erste Andante-Hälfte in sieh sozusagen rezitativisch genug ist"34. Fragt man nach den mutmaßlichen Gründen, so ist zum einen zu bedenken, daß das Instrumental-Rezitativ nicht nur die Plakativität immens gesteigert hatte. Vielmehr wäre auch durch seine sprachabhängige Anlage, die gleichsam nach Textierung verlangt, aber doch untextiert bleibt, die gattungsästhetische Problematik einer instrumentalen Vokalmusik in unerwünschter Weise verschärft worden. In der bestehenden Form stellt der Satz eine ausgewogene Verbindung zwischen einem semantisch eindeutigen Satzmodell mit pro¬grammatisch erkennbarer Aussagefunktion und sich als ,absolut' gerierender Musik dar: Die Interpretation wird nicht von der Musik als dem einzigen autonomen Aus¬drucksträger abgelenkt.

완성된 번역물
영어 Witte also spotted a relationship between...
172
원문 언어
브라질 포르투갈어 Fiquei muito feliz ao receber seu e-mail, senhor...
Fiquei muito feliz em saber que me acharam uma boa pessoa para estar com sua família. Também estou certa de que vocês são pessoas muito legais. Ficarei muito contente em passar meu período como Au Pair com vocês.

완성된 번역물
독일어 Ich war sehr erfreut, als ich Ihre eMail bekam, Herr...
98
원문 언어
독일어 Aphorisme 70
Verschwende deine kraft
nicht auf etwas,
was du nicht beeinflussen kannst.
Verwende sie für das,
was du beeinflussen kannst.
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

완성된 번역물
프랑스어 Aphorisme 70
영어 Aphorism 70
이탈리아어 Aforisma 70
러시아어 Не трать сил на что-то, что не зависит от тебя
스페인어 No desperdicies tus energías
크로아티아어 Aforizmi 70
45
원문 언어
브라질 포르투갈어 quando eu penso em alguém é por você que fecho os...
quando eu penso em alguém é por você que fecho os olhos
musica do j quest - o que eu também não entendo

완성된 번역물
독일어 Wenn ich über jemanden nachdenke ...
150
원문 언어
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
독일어 Tr Als ein Beleg für die personale Identität von...
Als ein Beleg für die personale Identität von Angehörigen einer gemeinschaftsbildenden, d.h. soziogenen Gruppe in diesem Raum kann im folgenden das syro-hethitische Grabdenkmal postuliert werden.
testo archeologia, parla dei monumenti funerari

완성된 번역물
프랑스어 Tr Comme preuves de l'identité personnelle de...
이탈리아어 Il monumento siro-ittita può essere considerato
43
원문 언어
영어 what do you make of all this investigative...
what do you make of all this investigative activity

완성된 번역물
브라질 포르투갈어 O que você pensa...
21
원문 언어
브라질 포르투갈어 minha vida a deus pertence
minha vida a deus pertence

완성된 번역물
독일어 Mein Leben gehört Gott
61
10원문 언어
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. 10
브라질 포르투갈어 Deixa eu te mostrar,
Deixa eu te mostrar,
Que a vida pode ser melhor,
Mesmo sendo tão louca...

완성된 번역물
독일어 Lass mich dir zeigen,
터키어 Bırak sana göstereyim,
17
원문 언어
프랑스어 Ils ont trois roulottes
Ils ont trois roulottes
Gente me traduz para português, recebi essa frase no meu orkut depois de eu ter indagado pq essa pessoa visitava tanto meu perfil no orkut e ela me respondeu assim: encontrei sim trois roulotte,boa noite!
Me digam o que isso quer dizer, por favor. Agradeço desde já

<edit> "trois roulotte" with "ils ont trois roulottes</edit> (01/16/francky thanks to goncin's notification and Lene's suggestion)

완성된 번역물
브라질 포르투갈어 Eles têm três trailers
23
원문 언어
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
브라질 포르투갈어 Oi Mãe já estou com saudades.
Oi Mãe já estou com saudades.
britanico

완성된 번역물
영어 Hi Mum, I miss you already.
82
원문 언어
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
일본어 幸福と運に非常に満ちている良い年、良い健康状態 ...
幸福と運に非常に満ちている良い年、良い健康状態 !

私があなたが好きである、しかし私が好きであるのは特にあなたであることを忘れないでください
Bonjour !
Alors voilà, il y a un message écrit en japonais par une de mes connaissances et je voudrais savoir exactement ce qu'il en est en français ... car j'ai essayé tous les traduteurs en ligne automatiques mais ce n'est jamais très cohérent et jamais vraiment la même traduction, =/ donc voilà, je cherche quelqu'un qui aurait l'extréme gentillesse de prendre un peu de son temps pour m'en donner la signification; même si c'est pas "exacte", les grandes idées, disons.
Je vous remercie d'avance ! (en français "national" s'il vous plait :)

완성된 번역물
영어 A good year very full of happiness and luck
프랑스어 Une année pleine de bonheur...
12
원문 언어
브라질 포르투갈어 Noite em Israel
Noite em Israel

완성된 번역물
영어 Israel by night
816
원문 언어
독일어 Bewerbung als Personenschutzer Sehr...
Bewerbung als Personenschutzer

Sehr geehrte Damen und Herren

Hiermit möchte ich mich schriftlich bei Ihnen bewerben.

Zurzeit befinde ich mich in einer Ausbildung und Vollzeitbeschäftigung bei der Firma City Patrol Ravensburg (Schutz und Sicherheitsfachkraft). Vom 3.09.2007 bis 21.02.2008 absolvierte ich eine Zusatzausbildung zur Personenschutzfachkraft (IHK) in der Ausbildungsstätte Sicherheitsakademie Berlin.

Diese habe ich mit Erfolg abgeschlossen.

Ich suche nach einer neuen beruflichen Herausforderung.

Meine Stärken sind der Umgang mit Menschen,

Nahschutz und erweiterter Personenschutz.

Meine Fähigkeit ist auch in schwierigen Situationen den Überblick zu behalten.

Meine bisherigen Tätigkeiten entnehmen Sie bitte meinem beigefügten Zertifikate u. Urkunden.

Über eine Einladung zu einem persönlichen Gespräch würde ich mich sehr freuen

Bitte downloaden Sie meine Unterlagen

Hochachtungsvoll
wichtig

완성된 번역물
터키어 Güvenlik Personeli Ä°ÅŸ BaÅŸvurusu
보스니아어 Molba Za Radno Mesto Osoblja Bezbijednosti
영어 Application for the Position of Personal Security Guard
알바니아어 Aplikim pune në rolin e Rojës së Sigurimit
19
원문 언어
브라질 포르투갈어 "Lembro de você direto!"
"Lembro de você direto!"
What confuses me most about this sentence is the word "direto". I have found many examples of using "lembro de você", but 'I remember/think about you directly' does not really make sense to me! So I wondered if perhaps it is some kind of expression.
The only context I can give is this: It was a sentence at the end of an email from a Brazilian friend who has gone on holiday for a couple of weeks.
Many thanks for any help.

완성된 번역물
영어 I remember you all the time!
1